Kokeilin kyllä monta valikkoa ja nappulaa, pitää vielä tsekata tuo symboli (ja se ohjekirja, joka kyllä löytyy vielä.... jostain). Sitä kuitenkin sitten ihmettelin että toisella polttamallani DVD:llä (myös leffa Teemalta) ei luentaa kuulu. Eikö se kuitenkin ole ollut käytössä suht kattavasti Ylellä? Siksi tuli mieleen että onhan niin että äänitekstitys ei kuitenkaan ole yhteydessä suomenkielisen ohjelman tekstityksen kanssa. Olen nimittäin joskus myöhäisillan kotimaisissa ohjelmissa laittanut digiboksista tekstityksen näkyviin (ts. boksin tekstitysvalikosta hollanninkielen).
Täysin ymmärrettävää mutta valinnanmahdollisuus tosiaan olisi kaiketi hieno ominaisuus.simop kirjoitti:Kyllä tuollainen mahdollisuus on tarkoitus lisätä ohjelmaan jossain vaiheessa. En viitsi kuitenkaan laittaa sitä ohittamaan kaikkea hollanninkielistä automaattisesti. Jossainhan saattaa olla oikeasti hollanninkielisiä tv-ohjelmia - esim Hollannissa. Ja saattaapa joku tarvita tuota "monotonista miestäkin".