Se oli jotain intrigue-johdannaista, muistaakseni... Intrigius tai jotain?Mikael K. kirjoitti:Oikein. Tiedätkö vielä nimen?
Yhtään Asterixia ei tästä talosta puutu!

Viesti Kirjoittaja heilei »
Se oli jotain intrigue-johdannaista, muistaakseni... Intrigius tai jotain?Mikael K. kirjoitti:Oikein. Tiedätkö vielä nimen?
Viesti Kirjoittaja Mikael K. »
Mikä on Kunkun tunkio? Voisin vihjailla jos tietäisin mikä se on. Nyt en kuitenkaan tiedä, joten en vihjaile. Vaikka muuten voisinkin kyllä vihjailla riidankylväjällä omaan osuuteesi erinäisissä muissa kiistoissa. Sikäli huvittava juttu, että ranskankielisissä albumeissa kyseinen hahmo on Detritus. Sehän on jokien pohjalla olevaa kuollutta eloperäistä ainesta. Sitä en muista mikä hahmon nimi on suomennettuna. Minulla oli joskus kaikki Asterixit ja pari hyllymetriä muitakin klassikoita. Myin ne kuitenkin kaverille, kun harrastin maasta- ja maallemuuttoa ilman omaa kotiloa ja albumit piti säilöä jonnekin. Kaveri tykästyi niihin niin paljon, että albumit jäivät hänen hyllyynsä mukavaa summaa vastaan.Touho kirjoitti:Kyllähän Uderzon ja Coscinnyn piirtämä/tekstittämä Riidankylväjä -albumi, samoin kuin muutkin alkupään Asterix -albumit kuuluu jokaisen itseään kunnioittavan homppulaisen kirjahyllyn kokoelmaan. Kyllä kait nyt Miihkailin hyllystäkin edes jokunen Asterix löytyy? Tai kait ne on sentäs edes luettu? Harmi että se ensimmäinen Kleopatra -albumi uupuu omasta kokoelmasta. Luettu on kyllä useampaan otteeseen.Mikael K. kirjoitti:Jostakin syystä tulee mieleen yksi sarjakuvahahmo. Kuka arvaa kenen piirtämä, mistä sarjakuvasta ja kuka hahmo on? Siis sarjakuvassa - ei Hompussa.
Mutta jos yritit vihjailla tuolla minuun ja tuohon kommenttiini Kunkun tunkiosta, olet valitettavasti pahasti hakoteillä. Se oli vaan normaalia kollegiaanista mielipiteenvaihtoa, ja Kunkku osaa kyllä tarvittaessa puolustaa tunkiotaan ihan itsekin. Onhan sillä siellä sentäs Ottokin apulaisena. Yleensä mitään tarvetta ei edes ole.
Viesti Kirjoittaja Touho »
Niih, mitäpäs jossain Off Topicissa muuta kirjoitellaan kuin lämpimikseen? Eiköhän esmes ne Eñron legendaariset yöks-vuodatuksetkin ole lähinnä lämpimikseen lätinää, kuten tämäkin kommentti, eikö vaan.Erño kirjoitti: Olisko joku Grönlanti tai Alaska? Joku kylmä paikka se joka tapauksessa on, kun pitää noin lämpimikseen kirjoitella.
Viesti Kirjoittaja Erño »
Viesti Kirjoittaja Touho »
No koitapa miettiä. Ehkä se on semmoinen kuvainnollinen ilmaus. Tai ehkä se on ihan kirjaimellisesti semmoinen epämääräinen keko Kunkun takapihan nurkalla, joka saattaa joskus vähän tuoksahtaakin. Kunkku kukkona sen päällä kekkuloimassa ja Ama-tädille runoja riimittelemässä. Tai kenties Kunkulla on siellä Otto-pojan lisäksi semmoinen oikea kukkokin. Mene ja tiedä. Mahdollisuuksia on monia.Mikael K. kirjoitti:
Mikä on Kunkun tunkio?
Tai jos tuon sanan taustalla olisi englannistakin tuttu sana detriment, sehän viittaisi vahinkoon tai haitalliseen. Eli vähän sinnepäin ainakin. Harmi etten minäkään osaa ranskaa, että tietäisin sen jujun. Yleensähän noissa on joku kielellinen jippo, ihan kuten suomennoksissakin.Sikäli huvittava juttu, että ranskankielisissä albumeissa kyseinen hahmo on Detritus. Sehän on jokien pohjalla olevaa kuollutta eloperäistä ainesta.
Semmoista elämä on. Osittain samoista syistä itseltäkin puuttuu jokunen keräilyharvinaisuus jos toinenkin. Onneksi osan tavaroista on saanut varastoiduksi jonnekin "turvalliseen" paikkan, ja ovat siten tallessa vieläkin.Sitä en muista mikä hahmon nimi on suomennettuna. Minulla oli joskus kaikki Asterixit ja pari hyllymetriä muitakin klassikoita. Myin ne kuitenkin kaverille, kun harrastin maasta- ja maallemuuttoa ilman omaa kotiloa ja albumit piti säilöä jonnekin. Kaveri tykästyi niihin niin paljon, että albumit jäivät hänen hyllyynsä mukavaa summaa vastaan.
Viesti Kirjoittaja Tauvo »
Onhan tuo slummien peli ihan mukavaa ajankulua. Varsinkin kun on niin yleinen ja tavallinen peli, että suurin osa uskaltautuu mukaan.Erño kirjoitti:Tottakai! Jokainen itseään kunnioittava ihminen pelaa futista ainakun siihen on mahdollisuus.
Viesti Kirjoittaja Mikael K. »
Ainakin Asterix-sivujen mukaan kaverin nimi on alkukielellä Tullius Detritus.Touho kirjoitti:Mikael K. kirjoitti:Tai jos tuon sanan taustalla olisi englannistakin tuttu sana detriment, sehän viittaisi vahinkoon tai haitalliseen. Eli vähän sinnepäin ainakin. Harmi etten minäkään osaa ranskaa, että tietäisin sen jujun. Yleensähän noissa on joku kielellinen jippo, ihan kuten suomennoksissakin.Sikäli huvittava juttu, että ranskankielisissä albumeissa kyseinen hahmo on Detritus. Sehän on jokien pohjalla olevaa kuollutta eloperäistä ainesta.
Viesti Kirjoittaja Touho »
No tuohan voisi sitten olla vähän kiertäen suomennettuna vaikka vahingonpuhuja tjsp.Mikael K. kirjoitti: Ainakin Asterix-sivujen mukaan kaverin nimi on alkukielellä Tullius Detritus.
Viesti Kirjoittaja hatey »
En ole koskaan pelannut, edes koulussa en.Erño kirjoitti:Tottakai! Jokainen itseään kunnioittava ihminen pelaa futista ainakun siihen on mahdollisuus.
Viesti Kirjoittaja Mikael K. »
Latinasta käännettynä detritus voisi tarkoittaa sanakirjan mukaan käännettynä rikkinäistä tai kulunutta. Ompun sanakirjassa detritus on waste or debris of any kind : streets filled with rubble and detritus.Touho kirjoitti:No tuohan voisi sitten olla vähän kiertäen suomennettuna vaikka vahingonpuhuja tjsp.Mikael K. kirjoitti: Ainakin Asterix-sivujen mukaan kaverin nimi on alkukielellä Tullius Detritus.
Viesti Kirjoittaja Tauvo »
Ei kai tuollaisia ihmisiä oikeasti ole? Nehän saisivat sakinhivutusta oikeassa maailmassa ennen kuin ehtivät juosta karkuun äidin sängyn alle.Mikael K. kirjoitti: Olennaista kuitenkin on se, että Tullius Detrituksen (onko se suomennettu Intrigus?) vihjaileva puhetapa on sellainen, että se antaa aiheen olettaa jotakin sellaista häpeällistä toisesta mistä annetaan vain vinkki. Lisäksi tämä koskettaa toista osapuolta sillä tavoin, että korjaaminen aiheuttaa vain lisää sekaannuksia ja antaa aiheen olettaa vihjailun olevan totta.
Viesti Kirjoittaja Mikael K. »
Tunnen muutaman ihan oikeassakin elämässä. Tosin heidän seuransa ei ole moisten heittojen jälkeen enää sen suuremmin kiinnostanut. Yksi vieläpä ihmettelee mistä on kyse, kun en pidä yhteyttä. Hekin selviävät Tulliuksen tavoin hankalista tilanteista saaden toiset epäilemään itseään ja toisiaan mutta eivät juuri sitä vihjailijaa. He ovat oikeasti taitavia manipuloimaan ja johtamaan harhaan.Tauvo kirjoitti:Ei kai tuollaisia ihmisiä oikeasti ole? Nehän saisivat sakinhivutusta oikeassa maailmassa ennen kuin ehtivät juosta karkuun äidin sängyn alle.Mikael K. kirjoitti: Olennaista kuitenkin on se, että Tullius Detrituksen (onko se suomennettu Intrigus?) vihjaileva puhetapa on sellainen, että se antaa aiheen olettaa jotakin sellaista häpeällistä toisesta mistä annetaan vain vinkki. Lisäksi tämä koskettaa toista osapuolta sillä tavoin, että korjaaminen aiheuttaa vain lisää sekaannuksia ja antaa aiheen olettaa vihjailun olevan totta.![]()
Osuva on kyllä tuo analyylisi.
Viesti Kirjoittaja Mikael K. »
Viesti Kirjoittaja heilei »
Pitihän tuo tarkistaa kaapin perältä: suomalainen ensimmäinen painos vuosimallia 1971 sanoo "Tullius Intrigius".Mikael K. kirjoitti:Touho kirjoitti:Mikael K. kirjoitti: ... Tullius Detrituksen (onko se suomennettu Intrigus?) ...
Viesti Kirjoittaja Touho »
Toisaalta moni vitsi kuivahtaa piloille analysoimalla se lyttyyn, ja erinomainen tapa vesittää vitsi on selittää se. Liekö tuo sitten samaa sukujuurta kuin se urbaanilegendoista tuttu insinöörien heikohko huumorintaju, tiedä häntä.Mikael K. kirjoitti: Latinasta käännettynä detritus voisi tarkoittaa sanakirjan mukaan käännettynä rikkinäistä tai kulunutta. Ompun sanakirjassa detritus on waste or debris of any kind : streets filled with rubble and detritus.
• gravel, sand, silt, or other material produced by erosion.
• organic matter produced by the decomposition of organisms.
Ranskasta englanniksi käännettynä sanana on litter. Ompun sanakirjan mukaan nomini sanasta litter merkitsee seuraavia: trash, such as paper, cans, and bottles, that is left lying in an open or public place. Verbinä sana taas merkitsee: make (a place) untidy with rubbish or a large number of objects left lying about : clothes and newspapers littered the floor.
Viesti Kirjoittaja Mikael K. »
Sinähän vaihdat nyt puheenaihetta. Kyse oli siitä minkä nimisenä henkilönä suomenkielisessä Asterixissa Tullius Detritus seikkailee. Oma erillinen aiheensa on esiinnostamasi eikä se liity nyt käsiteltävään asiaan. Toki siitäkin voidaan kyllä keskustella, kun tämä aihe on loppuun kaluttu. Tähän mennessä on selvinnyt, että Tullius Intrigius on virallisesti suomennettu nimi. Sitä voisi edelleen pohtia mistä nimi Intrigius nousee.Touho kirjoitti: Toisaalta moni vitsi kuivahtaa piloille analysoimalla se lyttyyn, ja erinomainen tapa vesittää vitsi on selittää se. Liekö tuo sitten samaa sukujuurta kuin se urbaanilegendoista tuttu insinöörien heikohko huumorintaju, tiedä häntä.
Olennaisempaa on minusta se, että se Asterix-, Aku Ankka- tmv. sarjakuvahahmon nimi hymyilyttää heti ensimmäisellä lukukerralla. Jos näin käy, homma toimii kuten pitääkin. Se joko toimii kertalaakista tai sitten ei. Jos ei, niin homma ei yleensä sanakirjoilla saati selityksillä kummene. Varsinkin kun nuo nimiväännökset ovat harvoin suoria käännöksiä.
Yhtäkaikki melko onnistuneesti ovat niin Asterixin kuin Aku Ankankin kääntäjät noissa nimissä onnistuneet.
Viesti Kirjoittaja ManiMicci »
Viesti Kirjoittaja heilei »
Eiköhän se tuo englannin "intrigue" ole jota ylempänä ehdottelin? Muistaakseni kyläläisistä vain Asterix & Obelix ovat säilyttäneet alkuperäiset nimensä, kaikista muista on väännetty suomi/englanti-aasinsillan kautta jonkinlainen "suomennos". Esim. nimen "Caravellix" yhteyttä sepän hommiin en ole koskaan tajunnut; nimestä tulee ensimmäisenä mieleen Finnairin Caravelle-lentokoneet. Sitä tuossa tuskin on haettu?Mikael K. kirjoitti: ...
Tähän mennessä on selvinnyt, että Tullius Intrigius on virallisesti suomennettu nimi. Sitä voisi edelleen pohtia mistä nimi Intrigius nousee.
Viesti Kirjoittaja Touho »
*huokaus*Mikael K. kirjoitti:Sinähän vaihdat nyt puheenaihetta. Kyse oli siitä minkä nimisenä henkilönä suomenkielisessä Asterixissa Tullius Detritus seikkailee. Oma erillinen aiheensa on esiinnostamasi eikä se liity nyt käsiteltävään asiaan. Toki siitäkin voidaan kyllä keskustella, kun tämä aihe on loppuun kaluttu. Tähän mennessä on selvinnyt, että Tullius Intrigius on virallisesti suomennettu nimi. Sitä voisi edelleen pohtia mistä nimi Intrigius nousee.Touho kirjoitti: Toisaalta moni vitsi kuivahtaa piloille analysoimalla se lyttyyn, ja erinomainen tapa vesittää vitsi on selittää se. Liekö tuo sitten samaa sukujuurta kuin se urbaanilegendoista tuttu insinöörien heikohko huumorintaju, tiedä häntä.
Olennaisempaa on minusta se, että se Asterix-, Aku Ankka- tmv. sarjakuvahahmon nimi hymyilyttää heti ensimmäisellä lukukerralla. Jos näin käy, homma toimii kuten pitääkin. Se joko toimii kertalaakista tai sitten ei. Jos ei, niin homma ei yleensä sanakirjoilla saati selityksillä kummene. Varsinkin kun nuo nimiväännökset ovat harvoin suoria käännöksiä.
Yhtäkaikki melko onnistuneesti ovat niin Asterixin kuin Aku Ankankin kääntäjät noissa nimissä onnistuneet.
Viesti Kirjoittaja KunkkuJ »
Viesti Kirjoittaja Thoth »
Viesti Kirjoittaja Touho »
Vai oiskohan sitten viittaus johonkin 70-luvun automalliin, tai jotain. Näyttäisi olevan esmes enklanninkielisessä versiossa sama tyyppi Fulliautomatix ja parissa muussa maassa Automatix -niminen seppä.heilei kirjoitti: Eiköhän se tuo englannin "intrigue" ole jota ylempänä ehdottelin? Muistaakseni kyläläisistä vain Asterix & Obelix ovat säilyttäneet alkuperäiset nimensä, kaikista muista on väännetty suomi/englanti-aasinsillan kautta jonkinlainen "suomennos". Esim. nimen "Caravellix" yhteyttä sepän hommiin en ole koskaan tajunnut; nimestä tulee ensimmäisenä mieleen Finnairin Caravelle-lentokoneet. Sitä tuossa tuskin on haettu?
Viesti Kirjoittaja amanita »
Viesti Kirjoittaja Touho »
Ööh sain, niinku mitä?KunkkuJ kirjoitti:^ Siitäs sait, senkin riidankylväjä!
Viesti Kirjoittaja Touho »
Sauhu? Missä?amanita kirjoitti:Mikä ihmeen sarjakuvakeskustelu täällä oikein on, kahvi on loppu keittimestä ja sauhu nousee keskustelun tiimoilla, höh?
No mitäs sitten tunget tänne tuhisemaan, jos ei kerran laatusarjakuva kiinnosta, nii kerta.Onneksi on termarissa lämmintä kahvia, istahdan mahdollisimman kauaksi höpöstelijöistä, minen ole jaksanut lukea enää aikoihin kuin Viiviä ja Wagneria, sekä Fingerboria. Tykkään suomalaisjunteista, kaiken maailman roomalaiset olkoot Saappaassaan.
Antakaa minun siis istuskella rauhassa, älkääkä mekastako!![]()