Silicon on suomeksi pii, ei kuitenkaan tämä π vaan alkuaine pii (Si), joten Piilaakso olisi oikea suomennos.M.P.T kirjoitti: Silikoonilaakso on onnistunut käännös, mutta tuotemerkkejä ei pidä kääntää. Kieltämättä silikoonilaakso tuo mieleen plastiikkakirurgian.
