sanakirjaa tiikeriin?
-
- Viestit: 40
- Liittynyt: 8.3.2006 klo 17.16
sanakirjaa tiikeriin?
Viesti Kirjoittaja mcbook »
Kiitos jo etukäteeen!
-
- Viestit: 19516
- Liittynyt: 21.3.2005 klo 9.33
- Paikkakunta: Helsinki
Viesti Kirjoittaja TheKraken »
Tuolta ohjelmat kansiosta löytyy ainakin minulta Dictionary niminen ohjelma (jota en muista asentaneeni), joka on aika yllättävän laaja. Tuntee ainakin wanhoja sanoja paremmin kuin keskiverto WSOY:n opus.
-
- Viestit: 4446
- Liittynyt: 6.10.2004 klo 22.42
Viesti Kirjoittaja Fixx »
Sanakirjoja ei ole OSX:lle mun käsittääkseni olemassa. Tämä on huutava puute ja vääryys. Jos asiaintila ottaa pattiin niin valittaa voi osoitteeseen: vuokko.hosia(at)wsoy.fi
Hän nimittäin ilmoitti aikoinaan minulle:
"WSOY Sanakirjat on parhaillaan tutkimassa mahdollisuutta luoda
Mac/Windows-hybridi. Päivittäessämme vuonna 2003 Windowsin toimimaan myös
2000:ssa ja XP:ssä oli tilanne se, että Mac-kysyntää ei juuri ollut.
Yst. terv.
Vuokko Hosia
toimituspäällikkö
WSOY Sanakirjat"
-
- Viestit: 19516
- Liittynyt: 21.3.2005 klo 9.33
- Paikkakunta: Helsinki
Viesti Kirjoittaja TheKraken »
Ei toimi. Mutta siis ainakin itselle tuosta Dictionarysta on paljon apua. Jos vastaan tulee joku oudompi sana, otetaan esimerkiksi vaikkapa nimerkkini Kraken, niin sille löytää selityksen sieltä. Minua ainakin tuo selitys auttaa ihan yhtä paljon kuin vastaava suomenkielen käännös.Fixx kirjoitti:Toimiiko sulla Dictionary suomi-englanti-suomi-sanakirjana? Mulla sisältää vain englanninkieltä (Oxford American Dictionary).
Ja siis tarkoitin sitä, että tuo kirja on huomattavasti laajempi, kuin keskiverto WSOY:n opus. Eli vaikka WSOY ei jotain sanaa tunnekaan, voi sille englanninkielinen selitys, joka auttaa eteenpäin, löytyä tuolta dictionarysta.
Mutta siis tosiaan varsinaista käännintä ei löydy suomi - englanti - suomi.
Nettipohjaisia ilmaisia löytyy muutamia. Kirjoitapa Googleen Suomi - Englanti - Suomi, niin pitäisi ainakin pari suht suppeaa olla heti haun yläpäässä.
-
- Viestit: 62
- Liittynyt: 4.2.2005 klo 15.49
-
- Viestit: 19516
- Liittynyt: 21.3.2005 klo 9.33
- Paikkakunta: Helsinki
Viesti Kirjoittaja TheKraken »
Muistaakseni n. 1% euroopan väestöstä puhuu Suomea. Tuon kun suhteuttaa maailman väestöön, niin tyydyttääkseen kaikki tarpeet, Apple saisi tehdä aika monenkielisiä widgettejä.erde kirjoitti:Asiahan ottaa pannuun, sillä esim. tiikerin "kääntäjä"-widgetti olisi aivan superjuttu jos siinä vain olisi suomikin saatavilla.
-
- Viestit: 1050
- Liittynyt: 7.4.2005 klo 23.21
Viesti Kirjoittaja Simppa »
No ei se toisaalta olis liikaa vaadittu, että dictionary toimisi samoilla kielillä kuin käyttiskin.TheKraken kirjoitti:Muistaakseni n. 1% euroopan väestöstä puhuu Suomea. Tuon kun suhteuttaa maailman väestöön, niin tyydyttääkseen kaikki tarpeet, Apple saisi tehdä aika monenkielisiä widgettejä.erde kirjoitti:Asiahan ottaa pannuun, sillä esim. tiikerin "kääntäjä"-widgetti olisi aivan superjuttu jos siinä vain olisi suomikin saatavilla.
-
- Viestit: 19516
- Liittynyt: 21.3.2005 klo 9.33
- Paikkakunta: Helsinki
Viesti Kirjoittaja TheKraken »
Kyllä se IMHO minusta olisi. Käyttis on vain mekaanisesti käännetty sana sanalta. Kokonaisten lauseiden ja suomenkielen kaikkien päätteiden vääntäminen oikeasti toimivaksi paketiksi on tähän mennessä ollut näemmä mahdotonta. Ei oikein EuroWordillakaan ole muuta kuin huumoriarvoa.Simppa kirjoitti:No ei se toisaalta olis liikaa vaadittu, että dictionary toimisi samoilla kielillä kuin käyttiskin.TheKraken kirjoitti:Muistaakseni n. 1% euroopan väestöstä puhuu Suomea. Tuon kun suhteuttaa maailman väestöön, niin tyydyttääkseen kaikki tarpeet, Apple saisi tehdä aika monenkielisiä widgettejä.erde kirjoitti:Asiahan ottaa pannuun, sillä esim. tiikerin "kääntäjä"-widgetti olisi aivan superjuttu jos siinä vain olisi suomikin saatavilla.
-
- Viestit: 1050
- Liittynyt: 7.4.2005 klo 23.21
Viesti Kirjoittaja Simppa »
Käyttis ei ole mekaanisesti käännetty. Applella on suomenkielisiä työntekijöitä ja lisää haettiin juuri. Ja sanakirja se toisaalta vasta mekaaninen onkin. Mut ku ei niin ei.TheKraken kirjoitti:Kyllä se IMHO minusta olisi. Käyttis on vain mekaanisesti käännetty sana sanalta. Kokonaisten lauseiden ja suomenkielen kaikkien päätteiden vääntäminen oikeasti toimivaksi paketiksi on tähän mennessä ollut näemmä mahdotonta. Ei oikein EuroWordillakaan ole muuta kuin huumoriarvoa.Simppa kirjoitti: No ei se toisaalta olis liikaa vaadittu, että dictionary toimisi samoilla kielillä kuin käyttiskin.
-
- Viestit: 19516
- Liittynyt: 21.3.2005 klo 9.33
- Paikkakunta: Helsinki
Viesti Kirjoittaja TheKraken »
Äh. Tarkoitin manuaalisesti. Hassusti meni senat sakaisinSimppa kirjoitti:Käyttis ei ole mekaanisesti käännetty. Applella on suomenkielisiä työntekijöitä ja lisää haettiin juuri. Ja sanakirja se toisaalta vasta mekaaninen onkin. Mut ku ei niin ei.TheKraken kirjoitti:Kyllä se IMHO minusta olisi. Käyttis on vain mekaanisesti käännetty sana sanalta. Kokonaisten lauseiden ja suomenkielen kaikkien päätteiden vääntäminen oikeasti toimivaksi paketiksi on tähän mennessä ollut näemmä mahdotonta. Ei oikein EuroWordillakaan ole muuta kuin huumoriarvoa.Simppa kirjoitti: No ei se toisaalta olis liikaa vaadittu, että dictionary toimisi samoilla kielillä kuin käyttiskin.
![Hymy [:)]](./images/smilies/icon_smile.gif)
Niin ja siis mehän puhuimme translatorista tuossa parissa viestissä ja sinä taas puhut dictionarysta, eli meni tässä hommat vähän sekaisin muutenkin
![Kieli [:P]](./images/smilies/icon_razz.gif)
-
- Viestit: 1050
- Liittynyt: 7.4.2005 klo 23.21
Viesti Kirjoittaja Simppa »
Tarkotin siis, että käyttikseen pitäis sisältyä tai vois sisältyä kaikkien tuettujen kielien sana library. Se on sitten sama, että millä liittymällä sitä ronkitaan.TheKraken kirjoitti:Niin ja siis mehän puhuimme translatorista tuossa parissa viestissä ja sinä taas puhut dictionarysta, eli meni tässä hommat vähän sekaisin muutenkin
-
- Viestit: 19516
- Liittynyt: 21.3.2005 klo 9.33
- Paikkakunta: Helsinki
Viesti Kirjoittaja TheKraken »
Vaikka suomen sanasto siellä olisi, ei tuo translator sitä osaisi hyödyntää, ellei sille ensin opettaisi suomen kielioppia, joka taas, kuten jo aiemmin mainitsin, on lähestulkoon mahdotonta, tai ainakaan vielä ei ainuttakaan kunnon sovellusta ole saatu aikaan.Simppa kirjoitti:Tarkotin siis, että käyttikseen pitäis sisältyä tai vois sisältyä kaikkien tuettujen kielien sana library. Se on sitten sama, että millä liittymällä sitä ronkitaan.TheKraken kirjoitti:Niin ja siis mehän puhuimme translatorista tuossa parissa viestissä ja sinä taas puhut dictionarysta, eli meni tässä hommat vähän sekaisin muutenkin
-
- Viestit: 1050
- Liittynyt: 7.4.2005 klo 23.21
Viesti Kirjoittaja Simppa »
Juu, se on sen translaattorin ongelma ja sen toteuksesta kiinni, tuskinpa se nytkään itse sitä käännöstä tekee. Vai toimiiko ilman nettiä? en viittiny kokeilla. Mutta tosiaan, mä haluan sen sanaston sisäänrakennettuna ja toi on vaan ilmentymä.TheKraken kirjoitti:Vaikka suomen sanasto siellä olisi, ei tuo translator sitä osaisi hyödyntää, ellei sille ensin opettaisi suomen kielioppia, joka taas, kuten jo aiemmin mainitsin, on lähestulkoon mahdotonta, tai ainakaan vielä ei ainuttakaan kunnon sovellusta ole saatu aikaan.Simppa kirjoitti:Tarkotin siis, että käyttikseen pitäis sisältyä tai vois sisältyä kaikkien tuettujen kielien sana library. Se on sitten sama, että millä liittymällä sitä ronkitaan.TheKraken kirjoitti:Niin ja siis mehän puhuimme translatorista tuossa parissa viestissä ja sinä taas puhut dictionarysta, eli meni tässä hommat vähän sekaisin muutenkin
-
- Viestit: 798
- Liittynyt: 9.5.2004 klo 22.43
- Paikkakunta: Irlanti
Viesti Kirjoittaja Rahina »
OS X tukee myös mm. klingonia (sisäänrakennetusti, asentuu muiden kielien lomassa) ja sitä voi käyttää klingoniksi. Ei ole millään tavalla kannattavaa hankkia sanakirjaa (oli se sitten käännössanakirja tai sanakirja) _kaikille_ kielille sillä OS X tukee natiivisti niin montaa eri kieltä.Simppa kirjoitti:Tarkotin siis, että käyttikseen pitäis sisältyä tai vois sisältyä kaikkien tuettujen kielien sana library. Se on sitten sama, että millä liittymällä sitä ronkitaan.TheKraken kirjoitti:Niin ja siis mehän puhuimme translatorista tuossa parissa viestissä ja sinä taas puhut dictionarysta, eli meni tässä hommat vähän sekaisin muutenkin
Jos OS X:n sanakirja oikeasti tukisi kaikkia kieliä millä se asentuu olisi sanakirja todennäköisesti käyttökelvoton, sillä kustannustehokkuuden takia sen tekemiseen ei varmasti liikaa nähtäisi vaivaa (jos laskee että sanakirjasofta yleensä maksaa n.50/kieli). Satasen käyttikseen kun vain ei kaikki mahdollisia kivoja ominaisuuksia saa.
"Huumoriin kuuluu usein, mutta ei välttämättä, nauru" - Filosofian sanakirja, WSOY
-
- Viestit: 19516
- Liittynyt: 21.3.2005 klo 9.33
- Paikkakunta: Helsinki
Viesti Kirjoittaja TheKraken »
No pitää nyt vielä vääntää. Vaikka se olisi vain kuinka sen ilmentymä ja vaikka se kuinka hakisi netistä, niin jonkun pitää ensin tehdä se käännöksen tekevä softa. Ja sellaista ei ole vielä suomenkielle läheskään onnistuneesti onnistuttu tekemään. Eli vaikka se kuinka olisi sanasto rakennettu sisään, niin ei siitä olisi mitään apua tässä asiassa.Simppa kirjoitti: Juu, se on sen translaattorin ongelma ja sen toteuksesta kiinni, tuskinpa se nytkään itse sitä käännöstä tekee. Vai toimiiko ilman nettiä? en viittiny kokeilla. Mutta tosiaan, mä haluan sen sanaston sisäänrakennettuna ja toi on vaan ilmentymä.
![Iso hymy [:D]](./images/smilies/icon_biggrin.gif)
-
- Viestit: 1050
- Liittynyt: 7.4.2005 klo 23.21
Viesti Kirjoittaja Simppa »
No olis ees mahdollista ostaa, koska toi järjestelmän rakenne nyt jo ilmiselvästi tukee sanastojen lisäystä. Ei kait niitä kaikkia kieliä olis pakko asentaa, vaikka ne asennuslevyllä oliskin? No, jos tää tuntuu kaikista ihan mahdottomalta, niin okei. Ei sellasta sitten.Rahina kirjoitti:OS X tukee myös mm. klingonia (sisäänrakennetusti, asentuu muiden kielien lomassa) ja sitä voi käyttää klingoniksi. Ei ole millään tavalla kannattavaa hankkia sanakirjaa (oli se sitten käännössanakirja tai sanakirja) _kaikille_ kielille sillä OS X tukee natiivisti niin montaa eri kieltä.Simppa kirjoitti:Tarkotin siis, että käyttikseen pitäis sisältyä tai vois sisältyä kaikkien tuettujen kielien sana library. Se on sitten sama, että millä liittymällä sitä ronkitaan.TheKraken kirjoitti:Niin ja siis mehän puhuimme translatorista tuossa parissa viestissä ja sinä taas puhut dictionarysta, eli meni tässä hommat vähän sekaisin muutenkin
Jos OS X:n sanakirja oikeasti tukisi kaikkia kieliä millä se asentuu olisi sanakirja todennäköisesti käyttökelvoton, sillä kustannustehokkuuden takia sen tekemiseen ei varmasti liikaa nähtäisi vaivaa (jos laskee että sanakirjasofta yleensä maksaa n.50/kieli). Satasen käyttikseen kun vain ei kaikki mahdollisia kivoja ominaisuuksia saa.
Tosta automaattisest kääntäjästä vielä sen verran, että mua ei kiinnosta yhtään sen laatu vaan vain se, että sillä olis sanasto käytössä, mitä vois käyttää muihinkin tarkoituksiin. Sikäli sitten osallistuin kaiketi väärään keskusteluun.
-
- Viestit: 777
- Liittynyt: 31.3.2004 klo 2.17
Re: sanakirjaa tiikeriin?
Viesti Kirjoittaja wec »
Vanhan WSOY sanakirjan saisi toimimaan Classicissa, mutta et kertonut mikä kone sinulla on. Jos sinulla on Intel Mac, kuten nimerkistäsi voisi ehkä arvailla, Classicia ei saa koneeseen asennettua.mcbook kirjoitti:Nii eli löytyiskö tiikerissä toimivaa sanakirjaa? Lähdössä ulkomaille ja netti ei oikein toimi, niin verkon sanakirjoista ei ole hyötyä. Itselläni on kyllä joku WSOY:n sanakirja, mutta se ei tiikerissä enää toimi ja classicia en ole asentanu (enkä kyllä tiedä miten se asennetaankaan)..
-
- Viestit: 40
- Liittynyt: 8.3.2006 klo 17.16
Re: sanakirjaa tiikeriin?
Viesti Kirjoittaja mcbook »
Itse asiassa kyseessä on ibook. Nimimerkki oli syksystä macbook, kunnes uuden HO:n myötä salasana ei enää kelvannutkaan.. eikä myöskään sähköpostiosoite sitä varten, joten jouduin tekemään uuden macbookkia mukaillen.wec kirjoitti:Vanhan WSOY sanakirjan saisi toimimaan Classicissa, mutta et kertonut mikä kone sinulla on. Jos sinulla on Intel Mac, kuten nimerkistäsi voisi ehkä arvailla, Classicia ei saa koneeseen asennettua.mcbook kirjoitti:Nii eli löytyiskö tiikerissä toimivaa sanakirjaa? Lähdössä ulkomaille ja netti ei oikein toimi, niin verkon sanakirjoista ei ole hyötyä. Itselläni on kyllä joku WSOY:n sanakirja, mutta se ei tiikerissä enää toimi ja classicia en ole asentanu (enkä kyllä tiedä miten se asennetaankaan)..
-
- Viestit: 777
- Liittynyt: 31.3.2004 klo 2.17
Re: sanakirjaa tiikeriin?
Viesti Kirjoittaja wec »
OK. Ajattelin nimimerkistäsi, että sinulla ehkä olisi MacBook Pro tai harkitsisit MacBookin ostoamcbook kirjoitti:Itse asiassa kyseessä on ibook. Nimimerkki oli syksystä macbook, kunnes uuden HO:n myötä salasana ei enää kelvannutkaan.. eikä myöskään sähköpostiosoite sitä varten, joten jouduin tekemään uuden macbookkia mukaillen.
![Hymy [:)]](./images/smilies/icon_smile.gif)
Niin ja asiaan... Classicin pitäisi löytyä käyttöjärjestelmän asennuslevyiltä.
-
- Viestit: 19516
- Liittynyt: 21.3.2005 klo 9.33
- Paikkakunta: Helsinki
Re: sanakirjaa tiikeriin?
Viesti Kirjoittaja TheKraken »
Menepä etusivulle ja lue teksti "jos sinulla on ongelmia kirjautumisen kanssa, lue ohjeet" klikkaa tekstissä olevaa linkkiä, niin saat vanhan tunnuksesi takaisin. Uusien tunnusten luominen ei ole oikea tapa hoitaa asiaa.mcbook kirjoitti:Itse asiassa kyseessä on ibook. Nimimerkki oli syksystä macbook, kunnes uuden HO:n myötä salasana ei enää kelvannutkaan.. eikä myöskään sähköpostiosoite sitä varten, joten jouduin tekemään uuden macbookkia mukaillen.wec kirjoitti:Vanhan WSOY sanakirjan saisi toimimaan Classicissa, mutta et kertonut mikä kone sinulla on. Jos sinulla on Intel Mac, kuten nimerkistäsi voisi ehkä arvailla, Classicia ei saa koneeseen asennettua.mcbook kirjoitti:Nii eli löytyiskö tiikerissä toimivaa sanakirjaa? Lähdössä ulkomaille ja netti ei oikein toimi, niin verkon sanakirjoista ei ole hyötyä. Itselläni on kyllä joku WSOY:n sanakirja, mutta se ei tiikerissä enää toimi ja classicia en ole asentanu (enkä kyllä tiedä miten se asennetaankaan)..
-
- Viestit: 4384
- Liittynyt: 21.2.2004 klo 10.52
Viesti Kirjoittaja eskofot »
http://www.sunda.fi/TheKraken kirjoitti: niin jonkun pitää ensin tehdä se käännöksen tekevä softa. Ja sellaista ei ole vielä suomenkielle läheskään onnistuneesti onnistuttu tekemään.. [:D]
-
- Viestit: 1388
- Liittynyt: 6.3.2006 klo 0.17
- Paikkakunta: Tampere
Viesti Kirjoittaja frissy »
http://cgronlund.posterous.com/
-
- Viestit: 19516
- Liittynyt: 21.3.2005 klo 9.33
- Paikkakunta: Helsinki
Viesti Kirjoittaja TheKraken »
Teksti englanniksi:eskofot kirjoitti:http://www.sunda.fi/TheKraken kirjoitti: niin jonkun pitää ensin tehdä se käännöksen tekevä softa. Ja sellaista ei ole vielä suomenkielle läheskään onnistuneesti onnistuttu tekemään..
Teksti Sundan suomennoksen jälkeen:War is armed conflict between states, organizations, or relatively large groups of people, characterised by lethal violence between combatants or against civilians. Other terms for war, which often serve as euphemisms, include armed conflict, hostilities, and police action (note). War is contrasted with peace, which is usually defined as the absence of war.
I rest my caseSota aseistetaan, konflikti osavaltioiden, organisaatioiden välillä, tai suhteellisen suuret ryhmät ihmisiä, joita tappava väkivalta kuvasi taistelijoiden tai siviilihenkilöjen välillä vastaan. Muut termit sotaa varten, joka usein syöttö kiertoilmaisuina, käsittäkää aseellinen selkkaus, vihollisuudet ja poliisitoiminta (muistiinpano). Sotaa verrataan rauhaan, joka määritellään tavallisesti sodan puuttumisena.
![Nörde [8-|]](./images/smilies/49_49.gif)
Tuo on vielä sieltä onnistuneemmasta päästä. Kaikkihan ovat varmaan nähneet niitä ulkomaisia esim. hotellien sivuja, jotka ovat pelkästään tuollaisella tekstinsä kääntäneet ja lopputuloksena on kieli, jota kukaan ei ymmärrä. Tuon tekstin nyt vielä periaatteessa pystynee ymmärtämään, mutta kovin hyvää suomenkieltä ei tuo(kaan) kone anna.
Vertaa tuota esim. saksa -> englanti, ranska -> englanti, joka tuottaa pääpiirteittäin ymmärrettävää tekstiä.
-
- Viestit: 4384
- Liittynyt: 21.2.2004 klo 10.52
Viesti Kirjoittaja eskofot »
Kamoon. Suomen kääntämistä enkusta en lähtisi vertaamaan lainkaan saman kieliryhmän sisäisiin käännöksiin.TheKraken kirjoitti:Tuo on vielä sieltä onnistuneemmasta päästä. Kaikkihan ovat varmaan nähneet niitä ulkomaisia esim. hotellien sivuja, jotka ovat pelkästään tuollaisella tekstinsä kääntäneet ja lopputuloksena on kieli, jota kukaan ei ymmärrä. Tuon tekstin nyt vielä periaatteessa pystynee ymmärtämään, mutta kovin hyvää suomenkieltä ei tuo(kaan) kone anna. Vertaa tuota esim. saksa -> englanti, ranska -> englanti, joka tuottaa pääpiirteittäin ymmärrettävää tekstiä. [/url]
Suomi on aivan helvatan vaikea kieli. Sundan pointtihan on siinä että se on morfologinen käännin, joka osaa tunnistaa sijamuodot ja soveltaa niitä. Tämä on jo paljon. Tuo esimerkkikäännös on minusta varsin hyvä lähtökohta kääntämiselle. Sundaa ei voi verrata näihin hupaisiin webbikääntimiin, joilla jotkut tuoteselosteet on käännetty.
Seuraava askel olisi se että moottori oikeasti ymmärtäisi mitä lauseessa sanotaan, mutta se on scienceä fiction. Jos sanoo että "War is armed.." niin hyvässä konekäännöksessähän lukee että "Sota aseistetaan" huonossa "Sota olla armed"
-
- Viestit: 351
- Liittynyt: 24.11.2004 klo 13.42
- Paikkakunta: Tampere
Viesti Kirjoittaja IsoTT »
- Yleiset aiheet
- ↳ Ajankohtaista Apple-maailmasta
- ↳ Käyttöjärjestelmät
- ↳ Ohjelmat
- ↳ Yleiskeskustelu
- Mac ja oheislaitteet
- ↳ Yleiskeskustelu laitteista
- ↳ MacBook, MacBook Pro ja MacBook Air
- ↳ iMac
- ↳ Mac mini
- ↳ Mac Pro ja Mac Studio
- ↳ Ongelmia Macin kanssa?
- iPhone, iPad ja Apple Watch
- ↳ iPhone-, iPad- ja Apple Watch -laitekeskustelu
- ↳ iPhone-, iPad- ja Apple Watch -ohjelmat sekä iOS
- ↳ Ongelmia iPhonen, iPadin tai Apple Watchin kanssa?
- Huviksi ja hyödyksi
- ↳ Off-topic
- ↳ Kuva ja graafinen suunnittelu
- ↳ Audio ja musiikki
- ↳ Video, televisio ja elokuvat
- ↳ Pelit ja pelaaminen
- ↳ Ohjelmointi, skriptit ja palvelimet
- ↳ Tietoturva ja varmuuskopiointi
- ↳ Verkot, mobiilidata ja muut puhelimet
- ↳ Retronurkka
- ↳ Foorumin ylläpito
- Kauppapaikka
- ↳ Myydään Mac
- ↳ Myydään iPhone, iPad ja iPod
- ↳ Myydään muut Applen tuotteet
- ↳ Myydään muuta tietotekniikkaa
- ↳ Ostetaan Mac
- ↳ Ostetaan iPhone, iPad ja iPod
- ↳ Ostetaan muut Applen tuotteet
- ↳ Ostetaan muuta tietotekniikkaa
- ↳ Vaihdetaan, annetaan, työtä haetaan ja tarjotaan
- ↳ Kauppapaikan keskustelu ja hintavinkit