
Pilkka tais ny sattua omaan nilkkaan ja ihan "kotipihalla". Mutta nyt palautetaan kuri niin ittelle kum muillekin! Sano!

Viesti Kirjoittaja amanita »
Viesti Kirjoittaja CaptainNapalm »
Hesarissa oli tänään kirjoitus, että Suomesta on tullut luokka yhteiskunta. Siinä missä esim. Englannissa henkilön ylä tai ala luokkaisuuden tunnistaa puheesta, niin suomessa sama kuulemma selviää kirjoituksista. Erityisesti yhdys sanoista, joita ala luokan edustajat eivät kuulemma osaaamanita kirjoitti:Tekisi mieli toivoa Modeilta suomenkielistä foorumilla yleisesti käytettyjen sanojen sanastoa nuorisolle (?) opiksi.
Ainakin sana "kaiutin" on täällä väännetty niin monelle mutkalle, että alkaa lukijaa joko itkettämään tai kuoliaaksi naurattamaan.
Hei kansalaiset, siis: KAIUTIN![]()
Viesti Kirjoittaja KunkkuJ »
Mihin "luokkaan" sinä omasta mielestäsi kuuluisit?CaptainNapalm kirjoitti: Englannissa henkilön ylä tai ala luokkaisuuden tunnistaa puheesta, niin suomessa sama kuulemma selviää kirjoituksista. Erityisesti yhdys sanoista, joita ala luokan edustajat eivät kuulemma osaa![]()
Viesti Kirjoittaja Stenska »
Viesti Kirjoittaja Macco »
Infernal erroreista ei oikeastaan kannata pahemmin välittää. Omat viestit ovat aina tulleet kerralla läpi, vaikka infernal error on ruutuun tullutkin.CaptainNapalm kirjoitti:joku "internal error" ja sitten tubla ...
Viesti Kirjoittaja Teppo Tulppu »
Samoin puuttuvat ja väärinkäytetyt välimerkit; ja lauseista puuttuvat verbit. Ja tietenkin huolimaton lihavointisuus.Stenska kirjoitti:Tokihan jollakin tavalla henkilön sivistystaso paistaa läpi tekstin tasosta; oikeinkirjoituksesta, sanastosta ja sanojen käytöstä. Yhdyssanat ovat loistava esimerkki
Viesti Kirjoittaja Repe Ruutikallo »
...joka on tullut korostetusti esille nytten kun inter netin ansiosta sellaisetkin ihmiset kirjoittavat jotka ennen välttivät puuhaa kuin paise ruttoa. Tämähän on maailman historiassa ainut laatuisen uutta, että työtä tekevät ja tekemättömätkin massat antavat ensi vaikutelmaa itsestään kirjoittamalla mm. yhdys sanoja (ja siis usein vää rin).Stenska kirjoitti:Tokihan jollakin tavalla henkilön sivistystaso paistaa läpi tekstin tasosta; oikeinkirjoituksesta, sanastosta ja sanojen käytöstä. Yhdyssanat ovat loistava esimerkki
Viesti Kirjoittaja Repe Ruutikallo »
Se on infernal horror.Macco kirjoitti: Ja topicissa pysyäkseni: juu tiedetään, se on internal, mutta infernal kuvaa sitä paremmin ja on hauskempikin![]()
Viesti Kirjoittaja mutofuto »
On pakko hieman ronkkia vanhoja viestejä yli vuoden takaa, kun liippaavat läheltä..RedDelicious kirjoitti:Kuten tämä? http://www.rakettikeiu.com/2006-sivusto/tuotteet.phpRepe Ruutikallo kirjoitti:Miten tän nys sanoisin... ne virheet on tahallisia, joskaan en tiedä tarkkaa syytä... Lienee tämä "perinne" jatkunut jo jostain 80-luvulta. Ilmeisesti kyseessä on eräiden ilotuliteyrittäjien perverssi käsitys huumorista.
Viesti Kirjoittaja Repe Ruutikallo »
Kannattiko tuo noin suoraan sanoa?mutofuto kirjoitti:en mäkään ole täydellinen, ehen,
Viesti Kirjoittaja amanita »
Samassa tilaisuudessa tullaan yllätyksenä tiedottajalle luovuttamaan pari aitallista mappeja, joihin on vaivattomasti kerätty maalta, mereltä ja ilmasta näkemyksiä yllämainitun nimimerkin täydellisyydestä.Repe Ruutikallo kirjoitti: Olen ajatellut että järjestän toukokuun 7. päivänä vuonna 2010 kello 18.00 tiedotustilaisuuden, jossa kerron olenko täydellinen vai en. Siihen saakka villikin spekulointi on sallittua. 8)
Viesti Kirjoittaja power »
Ei ihan kuukkeli, mutta www.kuukle.fi löytyy jo internetin ihmeellisistä syövereistä.amanita kirjoitti:Villejä mielipiteitä nimimerkin täydellisyydestä/vajavuudesta voi jo etukäteen tutkiskella vaikkapa kuukkeli-nimisen hakijan avulla...
Siispä tapaamisiin ! 8)
Viesti Kirjoittaja Repe Ruutikallo »
Viesti Kirjoittaja growlithe »
Lause 1 ei ole suomea. Vastaava lausehan olisi esim. *Tyttö tuli kaunista. Ei se tarkoita mitään. Tytöstä tuli kaunis tai tyttö tuli kauniiksi.Repe Ruutikallo kirjoitti:Tehtävä:
Tulipa mieleeni Salkkariketjussa mainostamastani ruuanlaitostani.
Kuvailkaa omin sanoin, mitä asiallista eroa on seuraavilla lauseilla:
Kastike tuli täydellistä.
Kastike tuli täydelliseksi.
Tää on varmasti hyvin helppo tehtävä... vaan ei kaikille.
Viesti Kirjoittaja amanita »
En ole ihan varma, mutta....Repe Ruutikallo kirjoitti:Tehtävä:
Tulipa mieleeni Salkkariketjussa mainostamastani ruuanlaitostani.
Kuvailkaa omin sanoin, mitä asiallista eroa on seuraavilla lauseilla:
Kastike tuli täydellistä.
Kastike tuli täydelliseksi.
Tää on varmasti hyvin helppo tehtävä... vaan ei kaikille.
Viesti Kirjoittaja Repe Ruutikallo »
Viesti Kirjoittaja growlithe »
Viesti Kirjoittaja Maza »
Ekassa tapauksessa kastike on konkreettisesti tullut paikasta nimeltä täydelli. Eihän siinä kai mitään järkeä ole. Muttä kyllä tuo jälkimmäinen lause on jossain tapauksessa ihan käypä. "Kun lisäsin rosmariinia, kastike tuli täydelliseksi." Eli valmista soosia parannetaan. Growlithen ehdottamassa lauseessa käsitellään kastikkeen koko valmistusprosessia. Tässä ainostaan viimeistä muutosta, onhan siinä translatiivi.growlithe kirjoitti:Lause 1 ei ole suomea. Vastaava lausehan olisi esim. *Tyttö tuli kaunista. Ei se tarkoita mitään. Tytöstä tuli kaunis tai tyttö tuli kauniiksi.Repe Ruutikallo kirjoitti:Tehtävä:
Tulipa mieleeni Salkkariketjussa mainostamastani ruuanlaitostani.
Kuvailkaa omin sanoin, mitä asiallista eroa on seuraavilla lauseilla:
Kastike tuli täydellistä.
Kastike tuli täydelliseksi.
Tää on varmasti hyvin helppo tehtävä... vaan ei kaikille.
Lause 2 on muuten vaan vähän hassu mutta periaatteessa kieliopillisesti oikein.
Miksei kastikkeesta tuli täydellistä kelpaa? Niin minun kielikorvani ainakin sanoisi, jos osaisi puhua.
Viesti Kirjoittaja amanita »
Viesti Kirjoittaja growlithe »
OIKEASTI?Repe Ruutikallo kirjoitti:Kyllä lause 1 on kieliopillisesti oikein. Aikoinaan oli kieliopin kirjassani esimerkki: Puuro tuli sakeaa. Vakuutan, tyttö hyvä, että suomea on!
Viesti Kirjoittaja Repe Ruutikallo »
Viesti Kirjoittaja Wespa »