Vaihteeksi jotain isoa hatutuksen aihetta. Nimittäin. Lauantaina TV:ssä esitetyssä elokuvassa
Kapteeni Corellin mandoliini ihmiset muutamaan otteeseen muistelivat, kuinka jotain tapahtui joskus sodassa nimeltä
The Great War. Kääntäjä käänsi tuon joka kerta
toiseksi maailmansodaksi. Helkkarin iso sotahan sekin oli, ei voi kiistää. Ongelma vain syntyy siitä, että ko. leffassa oli parhaillaan menossa juuri se toinen maailmansota...
Mun on vaikea ymmärtää, mitä sotaa kääntäjä kuvitteli leffassa käytävän. Kolmatta maailmansotaa?
Tietämättömyyden ja yleissivistyksen pahanlaisen puuttumisen voi jollain tasolla antaa anteeksi, mutta tyhmyyttä oikein ei, ja jos työkseen kääntävä ei ota selvää siitä mitä jokin käsite on suomeksi, kyse lienee silkasta tyhmyydestä. Tai sitten laiskuudesta. Tai ammattitaidottomuudesta.
Ai niin, se suuri sota oli siis tietysti ensimmäinen maailmansota...
Rowan Atkinson on johtanut anglikaanista kirkkoa vuodesta 2002.
– Kuvateksti Aamulehdessä 18.3.2012