Mac-softat ja suomen kieli
-
- Viestit: 462
- Liittynyt: 8.3.2004 klo 8.50
- Paikkakunta: Tampere
Mac-softat ja suomen kieli
Viesti Kirjoittaja matti503 »
Onko muilla tälläistä tuntemusta "kakkosluokan kansalaisuudesta"? Vai olenko ainoa joka on kyllästynyt "kolmanteen kotimaiseen"?
http://www.apple.com/feedback/numbers.html
http://www.apple.com/feedback/pages.html
http://www.apple.com/feedback/keynote.html
Nuo lienevät oikeat osoitteet risuille ja ruusuille.
iPhone 3G 16
FJS tornikone: Scientific Linux 6.1
"If it makes money... We don't make a lot of money, not to start out... We'll figure out how to make money on the community perhaps later."
-Steve Ballmer
-
- Viestit: 1412
- Liittynyt: 22.2.2004 klo 23.08
- Paikkakunta: Helsinki
Viesti Kirjoittaja Sälli »
-
- Viestit: 1209
- Liittynyt: 3.3.2004 klo 19.55
- Paikkakunta: Helsinki
-
- Viestit: 214
- Liittynyt: 15.4.2005 klo 16.19
- Paikkakunta: Helsinki
Re: Mac-softat ja suomen kieli
Viesti Kirjoittaja remform »
Ei olekaan, se on se käännöstoimisto, joka vetää välistä massit.matti503 kirjoitti: Ei kääntäjien palkat niin hyviä oo, niin etteikö 10 miljardilla jenkkitaalalla sais aikaseks suomennosta, tai ruski-käännöstä käyttikseen.
-
- Viestit: 13180
- Liittynyt: 30.12.2004 klo 15.09
- Paikkakunta: Oulu
Viesti Kirjoittaja mikastus »
Tämän asian kanssa olen myös mielessäni paininut. Olen läpeensä suomalainen, ja ilmaisuni perustuu suomenkieleen. Toki osaan vierastakin kieltä tarvittaessa, mutta syvempi ja tarkempi ilmaisu tapahtuu kotimaisella. Tämä ei tietenkään poista ilmaisun ymmärtämistä muillakin kielillä.Mac Classic kirjoitti:Kyllähän nuo pitäisi suomeksi myös saada. Ainakin Pages. Ja siihen suomalainen tavutus.
Ohjelman komentojen oppiminen ja osaaminen ei vaadi "ilmaisua". Miksi niiden pitäisi olla kotimaan kielellä? Eikö englanti ole jo voittanut ohjelmistokielenä? Siis silti vaikka kiinalaisia ja intialaisia on kohta puolet maapallon väestöstä? jopa ohjelmoijina?
Siksi. Ei. Ei siltikään. Tykkään suomemme kielestä ja haluan sitä ja sillä käyttää. Ohjelmissa, ohjelmilla ja ohjelmoitta. Ohjelmoimatta. Ohjastamatta, ohjeistamatta ja ohne moi matta tana, senki kana.
![Kieli [:P]](./images/smilies/icon_razz.gif)
ps. kääntäminen on rikollista hommaa..

Edit. lisäsin hym-hymin, parikin.
-
- Viestit: 214
- Liittynyt: 15.4.2005 klo 16.19
- Paikkakunta: Helsinki
-
- Viestit: 13180
- Liittynyt: 30.12.2004 klo 15.09
- Paikkakunta: Oulu
-
- Viestit: 28342
- Liittynyt: 21.2.2004 klo 12.07
- Paikkakunta: Vantaa
Viesti Kirjoittaja kallekilponen »
Täh? Hän varmaankin tarkoitti kääntämistä, eli niinkuin puhaltamista tai varastamista...remform kirjoitti:Kiva nähdä, että ihmiset elävät vieläkin 1800-lukua.mikastus kirjoitti:ps. kääntäminen on rikollista hommaa..
![Neutraali [:|]](./images/smilies/icon_neutral.gif)
-
- Viestit: 214
- Liittynyt: 15.4.2005 klo 16.19
- Paikkakunta: Helsinki
Viesti Kirjoittaja remform »
Tämän sanan intralingvaalinen kääntäminen ei siis minulta onnistunut. Ens kerralla.kallekilponen kirjoitti:Täh? Hän varmaankin tarkoitti kääntämistä, eli niinkuin puhaltamista tai varastamista...remform kirjoitti:Kiva nähdä, että ihmiset elävät vieläkin 1800-lukua.mikastus kirjoitti:ps. kääntäminen on rikollista hommaa..
![Nörde [8-|]](./images/smilies/49_49.gif)
-
- Viestit: 462
- Liittynyt: 8.3.2004 klo 8.50
- Paikkakunta: Tampere
Re: Mac-softat ja suomen kieli
Viesti Kirjoittaja matti503 »
Eikö tossa tapauksessa olis fiksuinta perustaa oma käännöstiimi.remform kirjoitti:Ei olekaan, se on se käännöstoimisto, joka vetää välistä massit.matti503 kirjoitti: Ei kääntäjien palkat niin hyviä oo, niin etteikö 10 miljardilla jenkkitaalalla sais aikaseks suomennosta, tai ruski-käännöstä käyttikseen.
iPhone 3G 16
FJS tornikone: Scientific Linux 6.1
"If it makes money... We don't make a lot of money, not to start out... We'll figure out how to make money on the community perhaps later."
-Steve Ballmer
-
- Viestit: 8622
- Liittynyt: 27.7.2007 klo 16.10
Viesti Kirjoittaja Sherukka »
Siinä sai laittaa kielet jotka itse osasit järjestykseen (Esim. suomi, englanti, ruotsi, saksa) ja sitten ohjelmat käyttivät tätä tietoa ja tarjosivat parhaan käännöksen mitä löytyi.
Ohjelmien mukana usein myös toimitettiin (tietyssä muodossa oleva) tekstitiedosto jonka avulla vapaaehtoiset pysyivät itse luomaan käännöksiä.
Yksinkertainen ja todella toimiva tuo systeemi oli!
-
- Viestit: 1412
- Liittynyt: 22.2.2004 klo 23.08
- Paikkakunta: Helsinki
Viesti Kirjoittaja Sälli »
-
- Viestit: 462
- Liittynyt: 8.3.2004 klo 8.50
- Paikkakunta: Tampere
Viesti Kirjoittaja matti503 »
Itsekin softaa kääntänyt.Sälli kirjoitti:Tuo kielien järjestäminen on käytössä, mutta lokalisointi ei (yleensä) ole noin yksinkertaista. Osa teksteistä on tekstitiedostoissa, mutta koska eri kielissä tekstit ovat eri pituisia, osa teksteistä on mukana Interface Builderilla rakennetuissa tiedostoissa, jotka siis sisältävät kaikki ikunnat sun muut.
Applen softien .nib-tiedostoja vaan ei pysty avaan.
iPhone 3G 16
FJS tornikone: Scientific Linux 6.1
"If it makes money... We don't make a lot of money, not to start out... We'll figure out how to make money on the community perhaps later."
-Steve Ballmer
-
- Viestit: 214
- Liittynyt: 15.4.2005 klo 16.19
- Paikkakunta: Helsinki
Re: Mac-softat ja suomen kieli
Viesti Kirjoittaja remform »
Periaatteessa, mutta mistä asiakkaat? Kuitenki joutus tekeen duunia käännöstoimistolle.matti503 kirjoitti:Eikö tossa tapauksessa olis fiksuinta perustaa oma käännöstiimi.remform kirjoitti:Ei olekaan, se on se käännöstoimisto, joka vetää välistä massit.matti503 kirjoitti: Ei kääntäjien palkat niin hyviä oo, niin etteikö 10 miljardilla jenkkitaalalla sais aikaseks suomennosta, tai ruski-käännöstä käyttikseen.
-
- Viestit: 2634
- Liittynyt: 12.8.2006 klo 12.50
- Paikkakunta: Helsinki
Viesti Kirjoittaja Macpoika »
Unibody MacBook 2.4GHz C2D | Mac OS X Snow Leopard
-
- Viestit: 403
- Liittynyt: 23.2.2004 klo 21.49
"Ja koska mämmi on ruma ruoka, kannattaa kattaa kauniis
Viesti Kirjoittaja atsotp »
Mellel-tekstinkäsittelyohjelma
Parannuksia voi tehdä myös kuka tahansa esimerkiksi pikaviestinohjelmiin kuten Adium.
Jossain vaiheessa tulee huomaamaan, ettei se olekaan ihan niin helppoa. Pelkkien tekstien kääntäminen ilman asiayhteyttä on aina virhealtista puuhaa ja termistön pitäminen yhtenäisenä muun käyttöjärjestelmän kanssa ja oikeasti suomen kielen käyttäminen ovat totinen paikka näyttää taitojaan kielen osaajana.
Usein näkee suomeksi käännettyjä ohjelmia, mutta ei lokalisoituja ohjelmia. Arkisto-valikot ovat Windows-tyyliin Tiedosto-valikkoja ja Sisältö-valikot Näytä-valikkoja. Kirjoitusvirheet eivät ole ollenkaan harvinaisia.
Suomen kielen analyyttisen rakenteen vuoksi myös monet muuttujapohjaiset lauserakenteet ja asiayhteydettömät lähdesanat tuottavat hankaluuksia. Sanojen taivuttaminen oikeaan muotoon voi vaatia kiertoilmaisuja:
%@ cannot be opened.
Kohdetta %@ ei voida avata.
%@ was copied to %@.
Kohde %@ kopioitiin kohteeseen %@.
tai lauserakenteen muuttamista ja muuttujien uudelleensijoittelua.
Suomen kielen käyttöä tietokoneissa ja teknisessä käytössä on aliarvostettu 90-luvulta lähtien, mutta eipä ihme - käytetty sanasto on ollut hapuilevaa, jopa rumaa. Kuka muistaa äitilevyn, sormion, verestystaajuuden ja heittovaihtotiedoston? Tekninen kieli tarvitsee jatkuvaa päivitystä ja mielipiteiden vaihtoa, jotta se hioutuisi pikkuhiljaa kansan suuhun sopivaksi.
Vaikka Suomi onkin verrattain pieni markkina-alue, on hienoa että sitä edelleenkin lokalisoidaan ohjelmistoissa ja onhan sitä tehty jo ainakin 80-luvulta asti! Toivotaan vain, että 5,3 miljoonan asukkaan kokoiseksi kasvanut Suomi saa lisää iloisia Mac-käyttäjiä ja sitä myöten myös vaikkapa iWorkin koneilleen suomeksi. Oikolukuineen ja tavutuksineen.
-
- Viestit: 1086
- Liittynyt: 6.4.2005 klo 17.56
Viesti Kirjoittaja Galangal »
Eräs vaikeuksista on sanojen puute. 3D-puolella kukaan sananikkari ei ole tainnut keksiä, mitä jokin "skinning", "lofting" tms voisi olla suomeksi. En myöskään tunne itseäni kovinkaan fiksuksi "pursottaessani".mikastus kirjoitti:Siksi. Ei. Ei siltikään. Tykkään suomemme kielestä ja haluan sitä ja sillä käyttää. Ohjelmissa, ohjelmilla ja ohjelmoitta.
Ja jos menussa olisikin "Nahoita" tai "Kata", entäs se 2000-sivuinen käsikirja (esim. ArchiCADin)? Jos sitten satut ostamaan kirjan, jossa lopultakin paljastetaan, mitä kaikkea NURBSeilla voi tehdä, mutta ohjelmasi käyttää ihan toisia termejä, oletko paljoakaan viisaampi?
Itse tyydyn suunnittelemaan suomeksi ja käyttämään kompuutteria englanniksi. Ei autonikaan osaa suomea, vaan sitä täytyy käsitellä ja jaloitella.
-
- Viestit: 462
- Liittynyt: 8.3.2004 klo 8.50
- Paikkakunta: Tampere
Re: Mac-softat ja suomen kieli
Viesti Kirjoittaja matti503 »
Tarkoitin tietenkin Applea. Jos he ostavat käännökset käännöstoimistoilta, jotka vetävät isoimman siivun, niin eikö olisi fiksuinta palkata omat kielenkääntäjät.remform kirjoitti:Periaatteessa, mutta mistä asiakkaat? Kuitenki joutus tekeen duunia käännöstoimistolle.matti503 kirjoitti:Eikö tossa tapauksessa olis fiksuinta perustaa oma käännöstiimi.remform kirjoitti:Ei olekaan, se on se käännöstoimisto, joka vetää välistä massit.matti503 kirjoitti: Ei kääntäjien palkat niin hyviä oo, niin etteikö 10 miljardilla jenkkitaalalla sais aikaseks suomennosta, tai ruski-käännöstä käyttikseen.
iPhone 3G 16
FJS tornikone: Scientific Linux 6.1
"If it makes money... We don't make a lot of money, not to start out... We'll figure out how to make money on the community perhaps later."
-Steve Ballmer
-
- Viestit: 214
- Liittynyt: 15.4.2005 klo 16.19
- Paikkakunta: Helsinki
Re: Mac-softat ja suomen kieli
Viesti Kirjoittaja remform »
Nii-in. Ei vaan näytä olevan kauhean suosittua IT-alalla tuo sisäisten kääntäjien palkkaaminen. Ei ainakaan alan suurimpien toimijoiden keskuudessa. Johtuneeko sitten siitä, että työt ovat sen verta kausiluontoisia.matti503 kirjoitti:Tarkoitin tietenkin Applea. Jos he ostavat käännökset käännöstoimistoilta, jotka vetävät isoimman siivun, niin eikö olisi fiksuinta palkata omat kielenkääntäjät.
-
- Viestit: 462
- Liittynyt: 8.3.2004 klo 8.50
- Paikkakunta: Tampere
Re: Mac-softat ja suomen kieli
Viesti Kirjoittaja matti503 »
Niinpä. Applekin vaan on sen verran iso softatalo, että tota tilkkutäkkeilyä on jo *piip* liikaa. Otetaan vaikka esimerkiksi tuo itänaapurimme; jos Apple toisi tuen venäjän kielelle, niin kyseessä olisi mitä todennäköisimmin näppis ja käyttis, jotka käännettäisiin. iWork&iLife sitten joskus, ehkä, kenties...remform kirjoitti:Nii-in. Ei vaan näytä olevan kauhean suosittua IT-alalla tuo sisäisten kääntäjien palkkaaminen. Ei ainakaan alan suurimpien toimijoiden keskuudessa. Johtuneeko sitten siitä, että työt ovat sen verta kausiluontoisia.matti503 kirjoitti:Tarkoitin tietenkin Applea. Jos he ostavat käännökset käännöstoimistoilta, jotka vetävät isoimman siivun, niin eikö olisi fiksuinta palkata omat kielenkääntäjät.
Kun rahaa on pankissa >10 mrd. USD, niin luulis nyt olevan mahdollista kääntää ne softat niin, että kun käännetään, niin käännetään kaikki ja kaikille kielille. Tällä hetkellähän Mac OS on käännetty parille kymmenelle kielelle ja tuettuja kieliä löytyy kielilistasta ~100.
Jos jokaiselle kielelle kielelle palkataan oma kääntäjä, niin käännöstiimillä on kokoa ~105 työntekijää ja jos kaikille maksettaisiin enemmän palkkaa kuin keskimäärin, niin $50K/vuosi x 110 = $5,5M/vuosi. $60M USD kymmenessä vuodessa ei Applen tiliin tee suurta lovea ja jos tarkastelee sitä investointina, niin sehän saattaa maksaa itsensä takaisin. Esimerkiksi Kreikassa ja Venäjällä Appleen suhtaudutaan nihkeästi juuri kielipolitiikan takia.
100 kääntäjää tosin on ehkä rankasti ylimitoitettu määrä. Ja töiden loputtua ohjelmistoissa, on http://www.apple.com/support jonkin kokoinen suo kääntäjän kuokalle.
iPhone 3G 16
FJS tornikone: Scientific Linux 6.1
"If it makes money... We don't make a lot of money, not to start out... We'll figure out how to make money on the community perhaps later."
-Steve Ballmer
-
- Viestit: 462
- Liittynyt: 8.3.2004 klo 8.50
- Paikkakunta: Tampere
Viesti Kirjoittaja matti503 »
Tiedän kyllä homman, oon suomentanu softaa ennenkin.Macpoika kirjoitti:Kylllä ne nibit saa auki, mutta Ne pitää tallentaa eri paikkaan. Kannattaa tehdä ohjelmien sisälle oma kansio, jonka nimi on "fi.lproj". Sinne tallentaa muokatun nibin.
Kopioin sen English.lproj-hakemiston, hakemistoon
~/Development/Translation/Pages/3.0/
Monistin sen ja nimesin muotoon Finnish.lproj - eli ihan normikauraa.
Yritän avata tiedostoa ja Interface Builder (2.4.5 (466.1)) sanoo:
The document "SLDeletePagesWarningSheets.nib" could not be opened.
Sama toistuu kaikissa Applen luomissa nib-tiedostoissa. Muiden softissa en ole tällaista huomannut.
iPhone 3G 16
FJS tornikone: Scientific Linux 6.1
"If it makes money... We don't make a lot of money, not to start out... We'll figure out how to make money on the community perhaps later."
-Steve Ballmer
-
- Viestit: 403
- Liittynyt: 23.2.2004 klo 21.49
-
- Viestit: 462
- Liittynyt: 8.3.2004 klo 8.50
- Paikkakunta: Tampere
Viesti Kirjoittaja matti503 »
Olisikohan merkki siitä, että Leopardissakin tulee olemaan?atsotp kirjoitti:Itse asiassa, iLife '08:ssa on nyt venäjänkielinen lokalisaatio.....
iPhone 3G 16
FJS tornikone: Scientific Linux 6.1
"If it makes money... We don't make a lot of money, not to start out... We'll figure out how to make money on the community perhaps later."
-Steve Ballmer
-
- Viestit: 17181
- Liittynyt: 15.11.2004 klo 11.07
-
- Viestit: 462
- Liittynyt: 8.3.2004 klo 8.50
- Paikkakunta: Tampere
Viesti Kirjoittaja matti503 »
Eikä ole näppistäkään.mercury kirjoitti:Eikös tuo ole jo nykyään, joten kyllä kai myös jatkossa.matti503 kirjoitti:Olisikohan merkki siitä, että Leopardissakin tulee olemaan?
Eipä näköjään olekaan vielä. Kielilistassa on, mutta lokalisointia ei.
Apple ei tue Venäjää, Arabiaa tai Hindiä ja nuo kielet kattavat kuitenkin 1/6 maapallon väestöstä. Ei varmaan olisi niin iso homma hoitaa alta pois ~10 murretta ja saada kivasti mindshare:iä ja jonkin verran markkinaosuutta. Eurooppalaisena toivon ettei Apple halua jäädä Amerikkalaiseksi yritykseksi.
iPhone 3G 16
FJS tornikone: Scientific Linux 6.1
"If it makes money... We don't make a lot of money, not to start out... We'll figure out how to make money on the community perhaps later."
-Steve Ballmer
- Yleiset aiheet
- ↳ Ajankohtaista Apple-maailmasta
- ↳ Käyttöjärjestelmät
- ↳ Ohjelmat
- ↳ Yleiskeskustelu
- Mac ja oheislaitteet
- ↳ Yleiskeskustelu laitteista
- ↳ MacBook, MacBook Pro ja MacBook Air
- ↳ iMac
- ↳ Mac mini
- ↳ Mac Pro ja Mac Studio
- ↳ Ongelmia Macin kanssa?
- iPhone, iPad ja Apple Watch
- ↳ iPhone-, iPad- ja Apple Watch -laitekeskustelu
- ↳ iPhone-, iPad- ja Apple Watch -ohjelmat sekä iOS
- ↳ Ongelmia iPhonen, iPadin tai Apple Watchin kanssa?
- Huviksi ja hyödyksi
- ↳ Off-topic
- ↳ Kuva ja graafinen suunnittelu
- ↳ Audio ja musiikki
- ↳ Video, televisio ja elokuvat
- ↳ Pelit ja pelaaminen
- ↳ Ohjelmointi, skriptit ja palvelimet
- ↳ Tietoturva ja varmuuskopiointi
- ↳ Verkot, mobiilidata ja muut puhelimet
- ↳ Retronurkka
- ↳ Foorumin ylläpito
- Kauppapaikka
- ↳ Myydään Mac
- ↳ Myydään iPhone, iPad ja iPod
- ↳ Myydään muut Applen tuotteet
- ↳ Myydään muuta tietotekniikkaa
- ↳ Ostetaan Mac
- ↳ Ostetaan iPhone, iPad ja iPod
- ↳ Ostetaan muut Applen tuotteet
- ↳ Ostetaan muuta tietotekniikkaa
- ↳ Vaihdetaan, annetaan, työtä haetaan ja tarjotaan
- ↳ Kauppapaikan keskustelu ja hintavinkit